TY - JOUR
T1 - Digital resources in the translation process
T2 - Attention, cognitive effort and processing flow
AU - Hvelplund, Kristian Tangsgaard
PY - 2019/7/4
Y1 - 2019/7/4
N2 - Digital resources are an important part of the translator’s work. Access to dictionaries, parallel texts, reference works, websites and other resources supports the comprehension and reformulation processes and they are an integrated part of most translators’ work processes. Despite the importance of digital resources in the translation process, little research has been carried out in this area. Eye tracking data and screen recording data from 18 professional translators are investigated to examine (1) translators’ use of digital resources with specific emphasis on attention and cognitive effort in translation involving digital resource consultation and (2) translators’ processing flow during translation involving digital resources.
AB - Digital resources are an important part of the translator’s work. Access to dictionaries, parallel texts, reference works, websites and other resources supports the comprehension and reformulation processes and they are an integrated part of most translators’ work processes. Despite the importance of digital resources in the translation process, little research has been carried out in this area. Eye tracking data and screen recording data from 18 professional translators are investigated to examine (1) translators’ use of digital resources with specific emphasis on attention and cognitive effort in translation involving digital resource consultation and (2) translators’ processing flow during translation involving digital resources.
U2 - 10.1080/0907676x.2019.1575883
DO - 10.1080/0907676x.2019.1575883
M3 - Journal article
SN - 0907-676X
VL - 27.4
SP - 510
EP - 524
JO - Perspectives - Studies in Translation Theory and Practice
JF - Perspectives - Studies in Translation Theory and Practice
ER -