Ješçë raz o çasticax mol, deskat', de, jakoby v russkom jazyke

Elena Lorentzen, Per Durst-Andersen

Abstract

В последние десятилетия русским частицам мол, дескать, -де, якобы уделялось достойное внимание в работах российских и зарубежных лингвистов (см. работы Н. Д. Арутюновой, Е. В. Падучевой, В. А. Плунгяна, Р. Камю и др.), однако вопрос об их семантике и языковом статусе по-прежнему нельзя считать окончательно решенным. В настоящем докладе предлагается отличная от существующих трактовка указанных частиц, опирающаяся на теорию П. Дурста-Андерсена о лингвистических гипертипах.
Будучи языком, ориентированным на действительность, русский язык имеет грамматическую систему, отражающую ситуации реальной действительности и их внутреннюю структуру. Это обусловливает особую гиперструктуру русского повествовательного высказывания – Я утверждаю, что истинно, что Р – являющуюся своего рода рамкой всех повествовательных высказываний в индикативе и удовлетворяющую требованию истинности утверждаемой пропозиции.
Функция частиц мол, дескать, -де и якобы, активно используемых в устной речи, современной художественной литературе и публицистике и являющихся средствами передачи чужой речи и мысли, включая речь и мысль самого говорящего, состоит в том, что с их помощью происходит отстранение говорящего от ответственности за содержание сказанного, благодаря чему «погашается» истинностный компонент его значения. В результате структура повествовательного высказывания приобретает следующий вид: Я утверждаю, что Х говорит, считает, думает, полагает, утверждает, …, что Р.
В рамках данной структуры предлагается интерпретация семантики каждой из рассматриваемых частиц, которые подразделяются на две группы в зависимости от целевой установки «цитируемого» лица по отношению к своей речи или мысли. На этой основе дается объяснение случаям одновременного употребления нескольких частиц в составе одного высказывания («А Волохову, мол, дескать, якобы дали это посмотреть по большому блату, и он пьесу-то и написал», livejournal.com)», а также наблюдаемому в последнее время в СМИ использованию частицы якобы в новой функции, особенно характерному для заголовков статей («Астахов заявил о задержании водителя, якобы высадившего ребенка», ria.ru).

OriginalsprogRussisk
Publikationsdato2013
Antal sider2
StatusUdgivet - 2013
Begivenhed19. Nordiske slavistmøde - Solstrand (Os), Bergen, Norge
Varighed: 7 aug. 201311 aug. 2013

Konference

Konference19. Nordiske slavistmøde
LokationSolstrand (Os)
Land/OmrådeNorge
ByBergen
Periode07/08/201311/08/2013

Citationsformater