Fictions of Hybridity: Translating Style in James Joyce´s Ulysses

Ingemai Larsen

Abstract

Ida Klitgards originale og meget velskrevne bog anvender et begreb fra de postkoloniale studier, nemlig hybriditet, som gennemgående parameter for en analyse af de danske oversættelser af Joyce´s mesterværk. Hermed vinder såvel de postkoloniale studier som oversættelsesteorien en ny dimension og Joyce´s mere interventionistiske side kommer tydeligt frem.
OriginalsprogEngelsk
TidsskriftPerspectives - Studies in Translation Theory and Practice
Vol/bind16
Udgave nummer1&2
Sider (fra-til)78-80
Antal sider3
ISSN0907-676X
StatusUdgivet - 2009

Emneord

  • Det Humanistiske Fakultet
  • oversættelsesstudier
  • postkolonial teori
  • hybriditet
  • James Joyce

Citationsformater