Abstract

High-quality semantic data from a Danish thesaurus linked with valency information from a
Danish dictionary allows us to compile a frame lexicon (Berkeley FrameNet style) for Danish
in a very efficient way. In the paper we present the thesaurus as well as the dictionary and
argue that they both represent valuable background information for assigning semantic frames
to the Danish vocabulary. The resulting partial frame lexicon is tested in an annotation task
where the semantic role inventory from English is directly transferred and made available for
annotations of Danish. While simply aiming at reaching the highest possible frame coverage of
the Danish vocabulary by reusing existing English frame and role inventories, we discuss the
advantages and the drawbacks of the proposed method. The gained experiences from the work
will be considered when scaling up the framenet resource to cover all verbs.
Original languageEnglish
Title of host publicationElectronic Lexicography in the 21st Century : Proceedings of eLex 2017 conference
EditorsIztok Kosem, Carole Tiberius, Milos Jabobicek, Jeæena Kallas, Simon Krej, Vit Baisa
Number of pages23
PublisherLexical Computing CZ
Publication date2017
Pages1-22
Publication statusPublished - 2017
EventeLex 2017 - electronic Lexicography in the 21st Century : Lexicography from Scratch - Leiden, Netherlands
Duration: 18 Sept 201721 Sept 2017

Conference

ConferenceeLex 2017 - electronic Lexicography in the 21st Century
Country/TerritoryNetherlands
CityLeiden
Period18/09/201721/09/2017

Fingerprint

Dive into the research topics of 'From Thesaurus to Framenet'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this