Fortid i (g) oversættelse: Om historisk empiri i poststrukturalistisk tænkning

Translated title of the contribution: The Past in Translation: The Role of Historical Sources in Poststructuralism

Abstract

This article discusses how poststructuralism changes the concept of sources in the field of history. Translating the postcolonial debate about representation of the Acultural Other@ to the question of the historian representing the Apast Other@, the article draws on Jacques Derrida's theories of translation to form a concept of historical sources as "un/original events." Such events create Ahypothetical equivalences@ in their translation of conflicting discourses. Methods emphasizing this performative aspect of sources are discussed in relation to an interpretation of sources informed by Clifford Geertz’ hermeneutic cultural history.

Translated title of the contributionThe Past in Translation: The Role of Historical Sources in Poststructuralism
Original languageDanish
JournalDen jyske historiker
Issue number88
Pages (from-to)118-148
Number of pages30
ISSN0109-9280
Publication statusPublished - 2000

Keywords

  • Faculty of Humanities
  • Theory of history
  • historiography
  • the linguistic turn
  • historical sources

Fingerprint

Dive into the research topics of 'The Past in Translation: The Role of Historical Sources in Poststructuralism'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this