Abstract
We present DSim, a new sentence aligned Danish monolingual parallel corpus extracted from 3701 pairs of news telegrams and corresponding professionally simplified short news articles. The corpus is intended for building automatic text simplification for adult readers. We compare DSim to different examples of monolingual parallel corpora, and we argue that this corpus is a promising basis for future development of automatic data-driven text simplification systems in Danish. The corpus contains both the collection of paired articles and a sentence aligned bitext, and we show that sentence alignment using simple tf∗Idf weighted cosine similarity scoring is on line with state-of-the-art when evaluated against a hand-aligned sample. The alignment results are compared to state of the art for English sentence alignment. We finally compare the source and simplified sides of the corpus in terms of lexical and syntactic characteristics and readability, and find that the one-to-many sentence aligned corpus is representative of the sentence simplifications observed in the unaligned collection of article pairs.
Originalsprog | Engelsk |
---|---|
Titel | Proceedings of the eighth International Conference on Language Resources and Evaluation |
Forlag | European Language Resources Association |
Publikationsdato | 2012 |
Status | Udgivet - 2012 |
Begivenhed | International Conference on Language Resources and Evaluation - Istanbul, Tyrkiet Varighed: 23 maj 2012 → 25 maj 2012 Konferencens nummer: 8 |
Konference
Konference | International Conference on Language Resources and Evaluation |
---|---|
Nummer | 8 |
Land/Område | Tyrkiet |
By | Istanbul |
Periode | 23/05/2012 → 25/05/2012 |