The Snorra Edda of Jorge Luis Borges

Philip Thomas Lavender

Abstract

The article looks at Borges' final work, a translation of Gylfaginning from Snorri Sturlusson's Edda. The translation of poetry within the work is put into the context of Borges' lifelong fascination with regard to Old Norse literature. The source text of Borges' translation, previously unknown, is also identified.
Original languageEnglish
JournalVariaciones Borges
Volume37
Pages (from-to)1-18
Number of pages17
ISSN1396-0482
Publication statusPublished - 2014

Keywords

  • Faculty of Humanities

Fingerprint

Dive into the research topics of 'The Snorra Edda of Jorge Luis Borges'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this