Abstract
This short essay conducts a reading of Kajsa Dahlberg's artist book A Room of One's Own / A Thousand Libraries, which compiles all underlinings and marginal notes made by readers of library copies of the Swedish translation of Virginia Woolf's essay, 'A Room of One's Own', over half a century. Riffing on thought experiments described by Derrida and Woolf, I argue that Dahlberg’s work envisions a way to accomplish what Woolf could only dream about—namely to bring back Judith Shakespeare, an imaginary sister of William Shakespeare that Woolf evokes in her essay.
Originalsprog | Engelsk |
---|---|
Publikationsdato | apr. 2015 |
Antal sider | 6 |
Status | Udgivet - apr. 2015 |
Emneord
- Det Humanistiske Fakultet